22.3.07

seres têxteis



hoin é um grande amigo de Braga que cria personagens de pano para pôr ao peito, como este senhor s que é também outro grande amigo.

São bonecos com grande aptência a viajar pelo mundo e irem ao encontro de quem a eles se afeiçoar e os cortejar através do blog.

Labels: , ,

ilhas canecas




No outro dia, estando eu de passagem pelo Havai (tenho vontade de contar mais sobre isto, e hei-de fazê-lo talvez ainda durante a presente vida) lembrei-me de algumas histórias de emigração portuguesa do princípio do século. Não só por Honolulu como por cidades e vilas mais pequenas é comum encontrar-se uma Fernandes st. ou uma Soares av. Apesar disso não passei por nenhum episódio do estilo "É português? O meu avô veio para o Havai de Fornos de Algodres...", provavelmente devido ao meu sotaque havaiano quase perfeito.

A maior dos portugueses que partiram para o Havai (Hawai'i, em havaiano) fizeram-no no fim do século passado, em viagens de meio ano que partiam principalmente da Madeira e dos Açores. No entanto, em Trás-os-Montes há ainda quem se lembre das vagas de emigração para as "Ilhas Canecas"... Ilhas quê? O arquipélago já se chamou "Ilhas Sanduiche", em honra de um político inglês, e ao longo da minha estadia, vi um ilhéu em forma de "chapéu chinês" e uma montanha em forma de "gigante adormecido", mas nenhum marco paisagístico em forma de caneca (esta palavra dava pano para mangas, que vou deixar para uma outra posta).

Hoje descobri uma justificação para tal nome, aparentemente "kanaka" em havaiano é a tradução de pessoa, ou habitante. Os marinheiros trouxeram a palavra de volta, tendo tempo suficiente durante a viagem para aplicarem os metaplasmos apropriados para um topónimo bem-humorado. Na américa o termo original passou a significar "descendente de havaiano"

Labels: , ,